Szerző: Wiliiam Shakespeare (1564-1616)
Kategória: dráma
Honnan és miért: még mindig csökkenteni vágyom a Shakespeare-hiányosságomat.
Tetszett-e: A vihar jobban tetszett, ez kevésbé maradt meg.
Jaques: De hát a hetedik pont; hogy jutott az ügyetek a hetedik pontig?
Próbakő: Egy hétszer ide-oda tologatott hazugság révén - tartsd rendesebben magadat, Juci! -, vagyis így, uram. Nem tetszett nekem egy bizonyos udvari ember szakálla szabása, s rám üzent, hogyha énszerintem rosszul nyiratkozik, hát őszerinte jól: ezt nevezik Udvarias Cáfolatnak. Mikor visszaüzentem, hogy azért mégiscsak rosszul szabatja a szakállát, azt felelte, hogy számára a saját ízlése az irányadó: ezt nevezik Szelíd Döfésnek. Újabb postás, hogy a szakáll rossz, ő pedig közli, hogy az ítélőképességem nulla: ezt nevezik Nyers Válasznak. Megint csak: rossz a szabása, s erre az üzenet, hogy nem mondok igazat: ezt nevezik Szigorú Rendreutasításnak. Ha még mindig rossz a vágás, akkor azt mondja, hogy hazudom: ezt nevezik Sértő Letorkolásnak; s így megy ez tovább a Feltételes Hazugságig és az Egyenes Hazugságig.
[...]
Mindezekből ki lehet mászni, kivéve az Egyenes Hazugságot, sőt még abból is azzal a puszta kis szóval, hogy "ha". Tudok esetet, hogy hét segéd nem tudott békésen rendezni egy ügyet; de mikor a felek szemben álltak, egyikük eszébe jutott egy "ha" - például olyanformán: "ha te azt mondtad, akkor én azt mondtam" - és erre már kezeltek, és egymás nyakába borultak. Ez a "ha" a legnagyobb békebíró; roppant tehetség lakozik benne.
Jaques: Nem párját ritkítja ez a fickó, uram? Mindent megér, pedig csak egy bolond.
Az idősebb Herceg: Fedezéklónak használja a bolondságot, s amögül nyilaz az esze.
[Jaques, Próbakő és a Száműzött Herceg, 252-3.old. 2008-as kiadás]
kép: Walter Paget: Ahogy tetszik, Rosalinda Próbakővel és Céliával az ardennes-i erdőben
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése